Tentokrát mi k humornému článku pomohl google translate. Ti, kteří s ním mají zkušenosti vědí, že chtějí-li se pobavit, tak mají-li možnost připojení k internetu, postačí google translate. Já si vybral k překladu náhodný text a zanechám zde nejkurióznější věty překladu. Doufám, že to do vašich tváří vžene úsměv.
V historii zkormoutil miliardářů nasazení převleků v noci, The Shadow řekl příběh Lamont Cranston před Bruce Wayne příběh naplní DC Comics' stránky. A konečně, v roce 1994, dlouho-běh rozhlasové drama přišlo na život na velké obrazovce v jednom z nejlepších úprav od Tim Burton přinesl The Dark jezdec na stříbrné plátno v roce 1989. Z nějakého důvodu, že film se nikdy ulovených na veřejnosti, možná ne, protože mnoho lidí si vzpomněl na rozhlasové verze, jak jsem to udělal. Bývalý pán, který je drogou zajat a tibetský mnich a retrained bojovat proti zlu, protože jeho pokání za to, že. Zapomenout snaží sledovat děje, že plot není místo. Pointa je vzhled a dojem z filmu, a tento film má kouzlo a pizazz na náhradní. 1930 v New York City má NIKDY vypadalo lépe. Zvláštní efekty jsou skvělý (v jednom místě, jak voda stoupá v uzavřené místnosti, neviditelné Shadow stehýnka učinit hluboké promáčknutí při stoupající vody) a velmi dobře používat v celé tak, že nebudou obtěžovat, ale část příběhu.
RE: Trocha google překladu | pajenka®svetu.cz | 03. 05. 2009 - 09:24 |
RE: Trocha google překladu | ice | 05. 05. 2009 - 23:29 |
RE: Trocha google překladu | makina | 24. 05. 2009 - 19:07 |